理解の限界を超えるイタリア政治
イタリアの政治状況はとても理解できるものではない。
ベルルスコーニが先週、最高裁で脱税容疑で4年の有罪判決を受け、6年間公職につくことを禁止との判決であった。が、その直後に1年に減刑され、かつ自宅謹慎もしくは社会奉仕でいいということになった。また公職禁止も下級裁判所での最審議ということになった。
これにたいし、ベルルスコーニは意気軒昂で、「法制度の改革を現政府が行わないのであれば、解散総選挙だ」と自党の党員を前にしてぶちあげた。
イタリアの政治状況が異常であるのはいまに始まったことではない。ベルルスコーニはメディア界の王で大富豪。女好きで、若い売春婦を公金で買い、乱痴気パーティを開催しており、これも裁判中である(ブンガブンガと呼ばれている)。こうした女性を組織的に買うための組織をつくっているという。そうした人物もメディアに出てくることがあった。
「自由人民党」というのが彼の政党である。党員はベルルスコーニに忠誠を誓っての怪気炎である。「彼はイタリア国民の代表であり、尊厳を具現している」と叫んでいる。これも異常を超えて異様である。「尊厳」という言葉は極限にまで汚されている。
そもそもいまのレッタ内閣は、ベルルスコーニのサポートがないと成立しない内閣である。なかなか組閣ができない状況が続いた末、高齢の大統領が踏みとどまることで、ようやくレッタが首相に選ばれたという経緯がある。
だから、ベルルスコーニがレッタに反対する立場を表明すると、彼の部下の多くが閣僚の地位を自ら降りる、とすでに表明している。そうなると内閣は瓦解する。
かといって、レッタがベルルスコーニにたいするこの判決におおっぴらに賛成すると、自党である民主党の分裂が生じる危険性がある。ベルルスコーニと一線を画すべき、と主張する党員がいるからである。
イタリア政界は、そしてイタリア国民の心理状況は、理解の領域を超越している。そしてイタリアはEUの中心国でもあるのである。いまやその地位はほとんど消滅しているような感さえあるが。
秋口に上院で、ベルルスコーニの議員剥奪をめぐる審議が行われる。またベルルスコーニは娘を後継者に据えようとしているという話も浮上している。
Silvio Berlusconi threatens Italy with political turmoil in battle with judges
PM Enrico Letta calls on all sides to act responsibly but Berlusconi demands judicial reform after tax fraud verdict
Lizzy Davies in Rome
theguardian.com, Friday 2 August 2013 23.47 BST
Enrico Letta, the Italian premier. Photograph: Luigi Mistrulli/EPA
Silvio Berlusconi, the former Italian prime minister who was convicted of tax fraud on Thursday, has reportedly told his centre-right MPs they must prepare for a fresh election if the current coalition government does not pursue judicial reform
Stinging from the supreme court's landmark decision to hand him the first definitive conviction in 20 years of legal tussles, the leader of the centre-right Freedom People party (PdL) held a meeting with his MPs in Rome at which he received a standing ovation.
"If there is not a reform of the justice system we are ready for elections," he told his followers. The comments will fuel concern that the eurozone's third-largest economy is entering a new period of uncertainty following the verdict.
Earlier in the day, Enrico Letta, the prime minister, called on all political players to act responsibly and keep his ruling coalition afloat "in the interests of the nation".
In the aftermath of the court's decision to uphold the former prime minister's conviction for tax fraud, Letta said: "It would be a crime not to keep going … because the government's work is starting to bear fruit."
But it was not certain that his appeal would be listened to by furious members of Berlusconi's PdL. Some said there was a possibility the party would ask the president, Giorgio Napolitano, to pardon Berlusconi. Several government ministers were reported to have told the party leadership that they would be willing to quit the government if necessary.
Some members of Letta's centre-left Democratic party (PD) are hinting they may want to draw a line at being in government with a convicted criminal.
"This alliance is now unsustainable. The PD should draw up an exit strategy," Pippo Civati, a centre-left MP, was quoted as saying. "Let's pass the electoral law, then go straight back to the polls."
On Thursday Berlusconi was ordered to serve four years in prison, a sentence that has been commuted to one year under a 2006 amnesty and will consist, due to his age, of detention under house arrest or community service rather than jail.
The five judges of the court of cassation ordered another part of the previous sentence – a ban on public office – to be re-evaluated by a lower court.
The conviction, Berlusconi's first in 20 years of cat and mouse with the courts, provoked outrage from supporters of Italy's longest-serving postwar prime minister. MPs in the PdL on Friday rushed to their leader's defence, declaring their unfailing support for him.
"No sentence will ever be able to deprive Berlusconi of the leadership … which millions of Italians have always seen in him," said one MP, Mariastella Gelmini. "Once again Silvio Berlusconi is giving everyone a lesson in dignity, courage and love for Italy."
・・・